Titulky k dílu 8×5
Máme tu sobotní večer a pro všechny, kdo ho tráví doma v teple s čajem nebo kávou, tu máme hotové titulky! Stáhnout si je můžete v pravém sloupečku. Jumpstar také přidá na fórum svůj komentář k překladu.
Užijte si díl i večer!
Máme tu sobotní večer a pro všechny, kdo ho tráví doma v teple s čajem nebo kávou, tu máme hotové titulky! Stáhnout si je můžete v pravém sloupečku. Jumpstar také přidá na fórum svůj komentář k překladu.
Užijte si díl i večer!
namiesto diakrritiky mi to pise otazniky, teda vsade kde su dake dlzne a makcenne mi to namiesto toho pismena napise otaznik
Díky za titulky!!!!!!!!!! :)
děkuji za titulky!!!!!!!!!!!! moooooooooooc!! to ta káva, čaj nebo vínko chutná ještě lepšeji :-) :-) prostě díííík!!!!!
uz som to vyriesila.. diky za titulky!
Děkuji za titulky jako vždy Jumpstare! Skvělá práce :)
Jak si mam ty titulky stahnout? Už jsem se i přihlásila, ale nwm jak dál… prosím poraďte :)
To serialy: Na jedné hodnině od tohodle vzkazu, v pravém sloupečku, je s titulkama okýnko. Stačí jen kliknout na nápis TADY a stahování začně automaticky :)
super:-))
Klaním se a děkuji mnohokrát :)
Každý pátek se podívám na GA s anglickými titulky a potom ještě s českými a přesto, že titulky jsou dobře přeložené, v porovnání s originálem seriál počeštěním (a to ještě nemluvím o dabingu) hodně ztrácí…
díky a sedí i na 720p!!!
díky za titulky!!!!!:)
díky za titulky!!!
To f: Á, odvěká otázka nutnosti překladu. Originál jím možná někde něco ztrácí, ale často také mnohé získává. Pokud je překlad zhotovený dobře, může se originálu vyrovnat a místy jej třeba i předčít. Zkus třeba překlad Shakespeara od Martina Hilského :) Já bych to s tou ztrátou osobně tak černě neviděl :)
Tak jistě, to nepopírám, ale z mého osobního pohledu si teď GA více užívám v angličtině:) Hilského překlady jsem četla, ale na originál Shakespeara jsem si dosud netroufla:)