11. řada
Překlady pro vás zajišťují KevSpa, Lucifrid a iqtiqe.
—————
Titulky k celé řadě stahujte ZDE.
——————————————–
11×01| | I Must Have Lost It On the Wind | stahuj | ||
11×02| | Puzzle With a Piece Missing | stahuj | ||
11×03| | Got to Be Real | stahuj | ||
11×04| | Only Mama Knows | stahuj | ||
11×05| | Bend & Break | stahuj | ||
11×06| | Don’t Let’s Start | stahuj | ||
11×07| | Can We Start Again, Please? | stahuj | ||
11×08| | Risk | stahuj | ||
11×09| | Where Do We Go From Here | stahuj | ||
11×10| | The Bed’s Too Big Without You | stahuj | ||
11×11| | All I Could Do Was Cry | stahuj | ||
11×12| | The Great Pretender | stahuj | ||
11×13| | Staring at the End | stahuj | ||
11×14| | The Distance | stahuj | ||
11×15| | I Feel the Earth Move | stahuj | ||
11×16| | Don’t Dream It’s Over | stahuj | ||
11×17| | With or Without You | stahuj | ||
11×18| | When I Grow Up | stahuj | ||
11×19| | Crazy Love | stahuj | ||
11×20| | One Flight Down | stahuj | ||
11×21| | How to Save a Life | stahuj | ||
11×22| | She’s Leaving Home | stahuj | ||
11×23| | Time Stops | stahuj | ||
11×24| | You’re My Home | stahuj |
Poslední dobou překládáte titulky čím dál tím déle…
Amaranth, bud rad, ze ich vobec prekladaju. ;) ste super, vdaka.
zadarmo to určitě nedělají…
zadarmo alebo nie, my ich neplatime, tak nemame pravo ich urgovat :)
Zdravím,
nevím, proč si tady někdo stěžuje, že titulky trvají déle. Chtěla bych vám poděkovat za vaši práci. Je to úžasné, že nenecháváte fanoušky GA čekat :)
Amaranth: Co prosím? A kdo nám za to podle tebe platí? Ty? Jistě, že za to nemáme ani korunu. Prober se.
Neboj, budeme čas překladu stlačovat dolů, až se limitně přiblížíme nule a na překlad se vysereme.
Amaranth: Jasně, že mají-nervy v kýblu od takových rýpalů jako jsi ty.
Podívej se na jiné doby při překládání titulků, nový díl v úterý-titulky v neděli. Tady nový díl v pátek-titulky v sobotu někdy v neděli.
Tímto moc a moc děkuji za práci, kterou tu odvádíte.
Titulky jsou kvalitní, nadto brzy.. ale jestli máš, Amaranth, problémy s netrpělivostí, stačí následující:
1.stáhneš si anglické titulky
2.otevřeš si je ve wordu
3.zkopíruješ je do google překladače
4.užiješ si nemožný překlad, ale budeš to mít brzy ;-)
… anebo si prostě počkáš na kvalitku, hmm? ;-)
Nemůžu jinak než že Amaranth je totální píííča…
já vám všem za titulky moc děkuju, sice mám nějakou znalost angličtiny i medicíny, ale bez titulků bych nerozuměla ani půlce :o) takže všem vám moc díky
Ahoj..Budu vypadat jako dement ale může mi někdo poradit, jak tam ty titulky dostanu? :-D Moc díky
Já bych třebas chtěla taky vzdát dík a hold těm, kteří na titulkách pracují. Sice si většinou nejprve stáhnu ty anglické, ale pak i české, abych se trochu povzdělala i v té lékařské terminologii. ;-) Moc děkuji za skvělou práci !!!
A nenechte se otrávit takovými hloupými šťouraly, ti by si asi měli přečíst článek od Jumpstara, ve kterém popisoval, jak se titulky zpracovávají, kolik času, nervů a všeho to chce, aby pak za odměnu autoři ještě dostali přes ústa. To berte jako ironický nadhled. Osobně bych na to neměla, abych ty titulky dělala, jsem těžký individualista a práci v týmu moc nemusím, ale přinutím se. :-D :-D :-D
Takže děkuji na milionkrát a s pánem Bohem spali a spali… Ále to je zase z Broučků. :-D
jste skvělí, prosím, vyserte se na blbečky, co se vždycky musí někde objevit a někoho kritizovat..jste fakt moc bezva za to, že se tady tomu věnujete a pracujete ve svém volném čase na tom, abychom my, kteří máme s angličtinou problémy,mohly koukat na chirurgy..vždycky se moc těším. jste úžasní a dík dík moc za vás!!!!!! jen tak dále prosím a nenechte se vytočit od blbů, co rýpou a jsou nevděční.co bychom si bez vás počali????
mohli koukat,,oprava..jsme doma samý ženský a jsem zvyklá psát na konci Y