Titulky k dílu 8×21
Je sobota večer a české titulky k epizodě s podtitulem Moment of Truth jsou hotové. Poděkovat za ně můžete našemu báječnému Jumpstarovi buď zde v komentářích či na fóru, kde na vás budou jako obvykle čekat jeho poznámky a zajímavosti k překladu. Na fóru také můžete diskutovat o aktuální epizodě.
Titulky na všechny verze můžete stahovat vpravo na stránkách.
Pokud budete mít nějaký problém s titulky, zkuste využít nejprve náš FAQ.
Přeji příjemnou zábavu při sledování nového dílu! ;-)
Moc děkuji!
Moc díky za titulky. Maličkost- jak přijedou na ty zkoušky do hotelu a zjistí, že Mer je nemocná, tak ji Alex odhání se slovy “tyfová Mary”. Je to historická postava z medicíny, tak mi jen přijde líto, aby ten vtip nebyl přeložen, je to docela dobrý joke..:-) Tyfová Mary byla přenašečka břišního tyfu, Irská imigrantka v USA.
Moc díky za titule, co bychom si bez Jumpstara počali :)
Moc děkuju báječnému Jumpstarovi za titulky :) shlidnuto, nadšena, a nemuzu se dockat na dalsi dil :))))
taky díky,vždy si to dám nejdříve v aj a pak ještě jednou s titulky, abych si zkontrolovala, jestli mi něco neulítlo :-)))
To katka: Ha, no vidíš :) To spojení jsem už několikrát slyšel, ale nikdy jsem nevěděl, že jde o odkaz na nějakou historickou postavu :) Mně se ta tyfuska líbila, protože je tam ta část -fuska :-p V přečasovaných verzích to bude opraveno :)
titulky co jsou uvedeny na verzi Greys.Anatomy.S08E21.HDTV.x264-LOL SEDÍ i na verzi Greys.Anatomy.S08E21.720p.HDTV.X264-DIMENSION.mkv
ty brdo :))) to je rychli :)) vecsinou byvaju v nedelu vecer :))) diki :)) JUMPSTAR :))
Bzuuuuco: Vždycky bývají v sobotu večer. ;)
phoebess ale len na jednu verziu :)) moze mi niekto povedat co znamena slovo “Čupr” ked ho tam pouzila :D:D:D??
phoebess: ale len na jednu verziu :)) moze mi niekto povedat co znamena slovo “Čupr” ked ho tam pouzila :D:D:D??
Bzuuuuco:
Slovník nespisovných slov:
čupr – pochvalné hodnocení, obv. podnikavý, čiperný, dř. též pěkný, hezký. “Tvoje babička, jó to byla tenkrát čupr holka.” “Sakra, to mám štěstí, že mám tak čupr švagrovou…” (B. Hrabal3) ♦ uvádí již Rippl 1926 s příklady čupr holka, čupr písnička; Machek odvozuje z nář. čuprny čiperný, avšak srov. rak. hovor, tschuper s významem super vynikající
iqtiqe: Dobře ty… 1926 – koukám, že jdu s dobou :-D
Jumpstar: ale jdeš… u nás se “čupr” používá pořád :D
Bzuuuuco: aha, tak pardon za mou nechápavost ;)
iqtiqe :))) diki niektore tie ceske slova :D:D:D:D kto sa ma v tom vyznat :D:D :))